「喪家の狗」論争

2004.05.04 Tuesday 23:02
ogawat


なにげなく中華読書網を眺めていたら、こんな記事が…

[†情七日†††]04-16-No.66 中†††网
[“†家犬”] 近来,在日本的†刊、††等各大媒体中,随〓作家酒井†子的《†家犬在†方†叫》一†成了††的†††††††中所†的“†家犬”指的是30†以上的独身女人。在人心普遍感到失落的日本社会,†家犬或†将成†女性的流行称呼。


う†む、負け犬論争まで報道されているのね…しかし、中国語になると、喪家の狗になるとは驚きましたが、なぜ†家「狗」と訳さず、「犬」なのかな。


-
-


<< 李宗盛「不捨」
HK Popsにみる香港人のアイデンティティ(林憶蓮論) >>
[0] [top]


[Serene Bach 2.21R]